La sinonimia, la polisemia y la hiperonimia en el lenguaje jurídico de la Unión Europea: el caso de las citaciones judiciales
Keywords:languaje jurídico, polisitema, citación judicial, Unión Europea, sinonimia, hiperonimia, languas de especialidad
AbstractThis paper aims at identifying and describing the main terminological problems arising from the continuing harmonisation of the different national legislations within the European Union. This has resulted in the creation of a new specialised language, that of European Law, which can cause synonymy, polysemy and hyperonymy to emerge when contacting with national legal languages. Both the comprehension and the quality of the translated text can be drastically affected by these phenomena. We illustrate this problem taking, as a point of reference, summons from two different legal systems: the Spanish and the Italian one. Within these texts special attention has been paid to those terms related to the text type used for the summons, the person summoned, and the type of text with which the person in question is summoned. Finally, some strategies are outlined to help the translator to solve these terminological pro blems.
How to Cite
Copyright (c) 2021 María Carmen Acuyo Verdejo
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).