La parole aux images, ou Multilinguisme et traduction dans les films de John McTiernan

Authors

  • Sylvain Agiboust Universtité de Provence – Aix Marseille 1

DOI:

https://doi.org/10.52034/lanstts.v13i.37

Keywords:

altérité, communication, film d’action, Hollywood, interprète, John McTiernan, multiculturalisme, traduction

Abstract

Most of modern Hollywood action movies are Manichean and ethnocentric but John McTiernan’s films are surprisingly scrupulous in the depiction of other cultures and the use of foreign languages. The director first uses theses languages for their musicality and exotic feeling. The ability to speak is depicted as the main characteristic of humanity. The understanding of the other one is based on the knowledge of its language, so the interpreter became a very important role in McTiernan’s movies. The interpreter’s character appears as a link between the individuals, wrangled over their own language and culture. The interpreter is also standing for the spectator and leads him into unknown worlds. John McTiernan does not only make movies about interpreters. The act of translation appears to be the one of the most important aspects of his cinematographic style. McTiernan considers spoken words mostly as noises and thinks that the real meaning of the movie is delivered by the pictures themselves: the expressivity of cinema is the one of framing and camera moves. The audience may not understand the language spoken by the characters but he can always rely on the pictures, which are meaningful. McTiernan’s mise en scene becomes a substitute for spoken language.

References

Amiel, V., & Couté, P. (2003). Formes et obsessions du cinéma américain contemporain. Paris : Klincksieck.

Artaud, A. (2003). Le théâtre et son double. Paris : Gallimard, Folio essais. (Ouvrage original publié en 1964)

Crichton, M. (1999). Les Mangeurs de morts (L. Rosenbaum, trad.). Paris : Pocket. (Ouvrage original publié en 1976 sous le titre Eaters of the Dead. New York, NY : Knopf)

Cronin, M. (2008). Translation goes to the Movies. Londres et New York : Routledge.

Eco, U. (2007). Dire presque la même chose : expériences de la traduction (M. Bouzaher, trad.). Paris : Grasset. (Ouvrage original publié en 2003 sous le titre Dire quasi la stessa cosa, esperienze di traduzione. Milan: Bompiani).

Hoberman, J. (2009). Notre Arnold, le surdéterminator. Dans J. Hoberman, The magic hour : une fin de siècle au cinéma (M.-M. Burdeau, trad.) (pp. 47-60). Nantes : Capricci. (Ouvrage original publié en 2003 sous le titre The Magic Hour: Film at Fin De Siecle. Culture and the Moving Image. Philadelphia, PA: Temple University Press].

Jakobson, R. (1963). Aspects linguistiques de la traduction. Dans R. Jokobson, Essais de linguistique générale tome 1. (N. Ruwet, Trad.) (pp. 78-86). Paris : Les Éditions de Minuit. (Ouvrage original publié en 1959 sous le titre On linguistic Aspects of Translation. Cambridge, MA: Harvard University Press).

Lederer, M. (1981). La traduction simultanée : expérience et théorie. Paris : Lettres modernes.

Lévi-Strauss, C. (1962). La Pensée sauvage. Paris : Plon.

McTiernan, J. (1986, juin). Nomads Land (entretien avec Chenu, G.). Starfix, 37, 17-18.

McTiernan, J. (1995, juillet-août). Entretien avec P. Graves. Le Cinéphage, 21, 40.

McTiernan, J. (2003, mars). Dans la jungle (entretien avec C. Cohen, O. Joyard et J.-M. Lalanne). Cahiers du cinéma, 577, 18-25.

Metz, C. (1977). Langage et cinéma. Paris : Éditions Albatros.

Mitry, J. (1963, 2001). Esthétique et psychologie du cinéma. Paris : Éditions du Cerf.

Ricœur, P. (2004). Sur la traduction. Paris : Bayard.

Truffaut, F., Scott, H. (1966, 1993). Hitchcock. Paris: Gallimard.

Valantin, J.-M. (2010). Hollywood, le Pentagone et le monde : les trois acteurs d'une stratégie mondiale. Paris : Autrement.

Vincendeau, G. (2009). Acteurs européens et cinéma classique hollywoodien – Casablanca, accents et authenticité. Dans J. Nacache & J.-L. Bourget (dirs.), Le classicisme hollywoodien (pp. 189-202). Rennes : Presses Universitaires de Rennes.

Filmographie

Elwes, C., Kastner, E., Pappas, G. (Producers), & McTiernan, J. (Director). (1986). Nomads [Motion picture]. United States of America : Cinema VII, Producers Sales Organization.

Davis, J., Gordon, L., Silver, J. (Producers), & McTiernan, J. (Director). (1987). Predator [Motion picture]. United States of America : Amercent Films, American Entertainment Partners L.P., Davis Entertainment, Lawrence Gordon Productions, Silver Pictures, Twentieth Century Fox Film Corporation.

Gordon, L., Silver, J. (Producers), & McTiernan, J. (Director). (1987). Die Hard [Motion picture]. United States of America : Twentieth Century Fox, Gordon Company, Silver Pictures.

Neufeld, M. (Producer), & McTiernan, J. (Director). (1990). The Hunt for Red October [Motion picture]. United States of America : Paramount Pictures, Mace Neufeld Productions, Nina Saxon Film Design.

Dubrow, D., Vajna, A. G. (Producers), & McTiernan, J. (Director). (1992). Medicine Man [Motion picture]. United States of America : Cinergi Pictures Entertainment, Hollywood Pictures.

McTiernan, J., Roth, S. (Producers], & McTiernan, J. (Director). (1993). Last Action Hero [Motion picture]. United States of America : Columbia Picture, Oak Productions.

McTiernan, J., Tadross, M. (Producers), & McTiernan, J. (Director). (1995). Die Hard: With a Vengeance [Motion picture]. United States of America : Cinergi Pictures Entertainment, Twentieth Century Fox Film Corporation.

Crichton, M., Dowd, N., McTiernan, J. (Producers), & McTiernan, J. (Director). (1995). The 13th Warrior [Motion picture]. United States of America : Touchstone Pictures.

Brosnan, P., Saint-Clair, B. (Producers), & McTiernan, J. (Director). (1999). The Thomas Crown Affair [Motion picture]. United States of America : United Artists, Irish DreamTime, Metro-Goldwyn-Mayer Pictures.

McTiernan, J., Roven, C., Saint-Clair, B. (Producers), & McTiernan, J. (Director). (2002). Rollerball [Motion picture]. United States of America, Germany, Japan : Atlas Entertainment, Helkon Media AG, Metro-Goldwyn-Mayer, Mosaic Media Group, Toho-Towa, Yorktown Productions

Medavoy, M., Messer, A., Tadross, M., Vanderbilt, J. (Producers), & McTiernan, J. (Director). (2003). Basic [Motion picture]. United States of America, Germany : Phoenix Pictures, Intermedia Films.

Downloads

Published

27-05-2013

How to Cite

Agiboust, S. (2013). La parole aux images, ou Multilinguisme et traduction dans les films de John McTiernan. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 13. https://doi.org/10.52034/lanstts.v13i.37