Poetry for socio-political justice in Palestine: Mahmoud Darwish’s translation and re-narration of Palestinian–Israeli encounters
Keywords:
justice, Mahmoud Darwish, narrative, Palestine, translation, re-narrationAbstract
While Mahmoud Darwish’s work has been studied largely from a literary perspective, not much attention has been given to its translational dimensions. This article examines two of Darwish’s poems, “Identity Card” (1964) and “A Soldier Dreams of White Tulips” (1967), as two complementary endeavours aimed at achieving justice for the Palestinian people. It focuses on the socio-political contexts of their production, circulation, and reception to demonstrate the pivotal role translation as (re-)narration can play in the pursuit of justice and in challenging hegemonic narratives. Both poems became sites of political controversy due to the ways in which they were produced, translated, and re-narrated across languages and modalities. Whereas “Identity Card" offers a personal and public narrative of Palestinians’ confrontation with Israelis, “A Soldier Dreams of White Tulips” opens up a space in which to hear the remorse of an Israeli soldier at the acts of killing he committed against the poet’s own people. Unsurprisingly, the two poems were received very differently: “Identity Card” became a national poem in Palestine whereas “A Soldier Dreams of White Tulips” received little acclaim in the Arab world, being criticized because it stood against the pervasive public narratives of the 1960s according to which the humanized soldier portrayed by Darwish does not exist in the enemy’s camp. However, decades later, the poem has been proven right, as the soldier is revealed to be Shlomo Sand, the Israeli writer and activist, known for taking resolute steps towards justice and against Israeli mainstream narratives – to the extent that his work is translated into Arabic by Palestinian translators at the request of Darwish himself. It is in this new context that “A Soldier Dreams of White Tulips” is rediscovered decades after it appeared for the first time and becomes the object of temporal and spatial framing across contexts and modalities, including translations, recitations, and documentaries. At a time of despair arising from entrenched injustices and crimes against humanity perpetrated by Israel settler colonialism, the dynamics of the poem’s emergence and later revival may well inspire alternatives to existing hegemonic narratives of selves and others that continue to stand in the way of justice for the Palestinian people.
References
Akash, M., & Forché, C. (2013). Introduction in M. Darwish, Unfortunately, it was paradise: Selected poems (pp. xv–xx). University of California Press.?
Al Fawa’ra, L. H. Q. (2019). Identity and alienation: A study of Mahmoud Darwish’s ‘ID Card’ and ‘Passport’. International Journal of English Literature and Social Sciences (IJELS), 4(2), 420–423.? https://doi.org/10.22161/ijels.4.2.33
Alhirthani, M. (2018). Nation and translation in the Arab world: A Palestinian perspective. Alaqsa University Journal, 21(1.1), 116–143. https://doi.org/10.12816/0038372
Alhirthani, M. (2021). The periphery’s translation of the centre: Trump’s Middle East peace plan in Arabic. The Translator, 27(4), 418–432.? https://doi.org/10.1080/?13556509.?2022.?205?2?5?32
Alkhatib, Y. (1968). ????? ????? ?????? (Collection of poetry of the occupied homeland). Dar Filisteen for Authoring, Translation and Publishing.
Al-Manasrah, E. (2018, January 25). ???? ??????? ?? ????? ????????? ??????? (The image of the Jew in the modern Palestinian poetry), Modern Discussion. https://www.ahewar.org/?debat/?show.art.?asp??aid=?587067
Amit-Kochavi, H. (2010). Sanctions, censure and punitive censorship: Some targeted Hebrew translations of Arabic literature from 1961–1992. TTR, 23(2), 89–112.? https://doi.org/?10.?7202/1009161ar
Baker, M. (2006). Translation and conflict: A narrative account. Routledge. https://doi.?org/?10.?4324/?978?0?2?03099919
Baker, M. (2007). Reframing conflict in translation. Social Semiotics, 17(2), 151–169. https://doi.?org/?10.?1080/?10350330701311454
Baker, M. (2016). Translating dissent: Voices from and with the Egyptian revolution. Routledge.?
Bamia, A. (2024, August 5). Mahmoud Darwish. Encyclopedia Britannica. https://www.?britanni?ca.?com/?biography/Mahmoud-Darwish
Beaumont, P. (2016, July 23). “Palestinian Poet at Heart of Row on Israeli Army Radio Broadcast,” The Guardian. https://www.theguardian.com/world/2016/jul/23/israel-palestinepoetry-mahmoud-dar?wish
Boéri, J. (2008). A narrative account of the Babels vs. Naumann controversy: Competing perspectives on activism in conference interpreting. The Translator, 14(1), 21–50. https://?doi.org/?10.1080/?13?55?6?509.2008.10799248
Clark, P. (2008, August 11). Mahmoud Darwish. The Guardian. https://www.theguardian.com/?books/?2008/aug/11/poetry.israelandthepalestinians
Darwish, M. (1964). ????? ????? ??????? )Olives leaves collection). Dar El ilm Lil Malayin.
Darwish, M. (2013). Unfortunately, it was paradise: Selected poems. University of California Press.?
Deane, R. (2009, October 22). Book review: Shlomo Sand’s The invention of the Jewish people. The Electronic Intifada. https://electronicintifada.net/content/book-review-shlomo-sands-invention-jewish-?people/3561
El?Enany, R. (1989). Short story: Poets and rebels: Reflections of Lorca in modern Arabic poetry. Third World Quarterly, 11(4), 252–264.? https://doi.org/10.1080/?014365?9890?842?0?204
Ghanim, H. (2011). The urgency of a new beginning in Palestine: An imagined scenario by Mahmoud Darwish and Hannah Arendt. College Literature, 38(1) 75–94.? https://?doi.?org/?10.?1353/?lit.?2011.?a409863
Hadidi, S. (2020, February 2). ?? ???? ???????? ??????? (Who Dreams of White Tulips?). Alquds Alarabi. https://www.alquds.co.uk/%D9%85%D9%8E%D9%86%D9%92-%D9%8A%D8%AD%?D9%?84%D9%85-%D8%A8%D8%A7%D9%84%D8%B2%D9%86%D8%A7%D8%A8%D9%82-%D8?%A7%D9%84%D8%A8%D9%8A%D8%B6%D8%A7%D8%A1%D8%9F/
Haikal, A. (2018). ????? ????? ????? ????? ????? ??? ??????? ???? ??????? ??????????. (Israeli responses to Hebrew translations of Darwish’s poetry). Alif: Journal of Comparative Poetics, 120–155.
Holquist, M. (2002). Dialogism: Bakhtin and his world. Psychology Press.? https://doi.org/?10.?4324/?978?0?2?03425855
Identity of the Soul. (2009). http://www.identityofthesoul.com/?IDENTITY_of_?the_?SOUL_?wel?come.?html
Jaggi, M. (2002, June 8). Poet of the Arab world. The Guardian. https://www.?the?guardian.com/?books/?2002/jun/08/featuresreviews.guardianreview19
Jayyusi, S. (2008). Foreword. In H. K. Nassar, N. Rahman, & S. K. Jayyusi (Eds.), Mahmoud Darwish, exile's poet: Critical essays (pp. vii). Olive Branch Press.?
Kaufman, I. (1997). Arab national communism in the Jewish state. University Press of Florida.
Khalidi, R. (2008). Remembering Mahmud Darwish (1941––2008). Journal of Palestine Studies, 38(1), 74–77.? https://doi.org/10.1525/jps.2008.38.1.74
Khouri, E. (2016, May 8). ??????? ??????? (White tulips). Masarat. https://www.?masarat.?ps/?article/?1559/%D8%A7%D9%84%D8%B2%D9%86%D8%A7%D8%A8%D9%82-%D8%?A?7?%?D9%84%D8%A8?%?D9%8A%D8%B6%D8%A7%D8%A1
Levy, L. (2017). The Arab Jew debates: Media, culture, politics, history. Journal of Levantine Studies, 7(1), 79–103.?
Mattawa, K. (2014). Mahmoud Darwish: The poet’s art and his nation. Syracuse University Press.? https://www.jstor.org/stable/j.ctt1j1nss8
Musawa Channel. (2018, September 2). ????? ???? ???? ??????? ???? ????? ?? ????? ????? ?????? ?? ???????? (Shlomo Sand reveals the poem Mahmoud Darwish wrote on him and speaks about his memories with Darwish) [Video]. YouTube. https://www.youtube.?com/?watch??v=tDgn1H_9jac
Palacial, C. (2016, March 27). Formes de l’action poétique: Darwich à l’agrégation. Hypothèses. https://?languesdefeu.hypotheses.org/946
Palestine TV??????? ???????(Visual Library). (2018, October 4). ???????? ????? ???? ????? ??? ??????? )Professor Shlomo Sand translated into Arabic(. [Video]. YouTube. https://www.youtube.?com/?watch??v=0URJdpN6wfA
Pappé, I. (2011). The forgotten Palestinians: A history of the Palestinians in Israel. Yale University Press.?
Perugini, N., & Gordon, N. (2015). The human right to dominate. Oxford University Press.? https://?doi.?org/?10.1093/acprof:oso/9780199365012.001.0001
Said, E. W. (1994). On Mahmoud Darwish. Grand Street, 48(48) 112–115.? https://doi.org/?10.?2307/?25007730
Sand, S. (2009). (Tr. Yael Laton). The invention of the Jewish people. Verso Books.?
Sazzad, R. (2015). Mahmoud Darwish: Writing as an artistic sanctuary. Interdisciplinary Literary Studies, 17(1), 1–18.? https://doi.org/10.5325/intelitestud.17.1.0001
Segal, J. M. (2022). The olive branch from Palestine: The Palestinian declaration of independence and the path out of the current impasse. University of California Press.? https://?doi.?org/?10.?1525/?978?05?20?381315
Shatz, A. (2002). A love story between an Arab poet and his land. Journal of Palestine Studies, 31(3), 67.? https://doi.org/10.1525/jps.2002.31.3.67
Siddiq, M. (2010). Significant but problematic others: Negotiating “Israelis” in the works of Mahmoud Darwish. Comparative Literature Studies, 47(4), 487–503. https://doi.org/10.?5325/?complit?studies.?47.4.0487
Silverman, N. H. (2019). Rereading identity card: The early anticolonial poetics of Mahmoud Darwish and their Hebrew afterlives. University of Toronto.?
Snir, R. (2015). :????? ????? ?????? ???? ???? (Mahmoud Darwish: Fifty years of poetry). Keshev Publishing House.
Yeshurun, H. (2012). “Exile is so strong within me, I may bring it to the land”: A Landmark 1996 interview with Mahmoud Darwish. Journal of Palestine Studies, 42(1), 46–70.? https://doi.org/10.?1525/?jps.?2012.XLII.1.46
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 Mahmoud Alhirthani
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under the CC BY-NC 4.0 Deed that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal. The material cannot be used for commercial purposes.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).